العالم - آمریکا
خبرنگار پرستیوی در نشست خبری سرمربی تیم ملی آمریکا پس از آنکه تایلر آدامز، کاپیتان تیم ملی فوتبال این کشور نام ایران را اشتباه تلفظ می کند، از او میپرسد: در ابتدا، شما میگویید از مردم ایران حمایت میکنید اما نام کشورمان را اشتباه تلفظ میکنید. نام کشور ما «ای ران» است نه «آی رَن». لطفاً - یک بار برای همیشه - بیایید این معضل را حل کنیم. دوماً، آیا از این که نماینده کشوری هستید که علیه سیاهپوستان تبعیض گستردهای درون مرزهایش قائل میشود، احساس خوبی دارید؟ ما در سالیان اخیر شاهد جنبش «جان سیاهپوستان مهم است» بوده ایم. آیا در حالی که در آمریکا این میزان از تبعیض علیه سیاهپوستان اعمال میشود، احساس خوشایندی دارید؟
کاپیتان تیم ملی آمریکا در پاسخ میگوید: درباره تلفظ نادرست نام کشور پوزش میخواهم. بله... لازم به ذکر است که هر کجا بروید، تبعیض وجود دارد و میدانید، چیزی که من به خصوص در سالیان اخیر از زندگی در کشورهای خارجی و از مقوله اجبار به پذیرش سایر فرهنگها آموختهام این است که ما در آمریکا هر روز در حال بهبود این وضع هستیم. میدانید، من با ریشههای واضح و میراث یک آمریکاییِ آفریقاییتبار در خانوادهای سفیدپوست بزرگ شدم. پس با فرهنگهای مختلف روبرو بودهام. برای من بسیار آسان بود که فرهنگهای مختلف را بپذیرم. اما همه این سهولت را تجربه نمیکنند؛ پس انجام آن به وضوح به زمان بیشتری نیاز دارد و از طریق آموزش میسر میشود - همانطور که شما تلفظ کشورتان را به من آموزش دادید. پس، بله، این یک فرایند است و باور دارم آنچه از اهمیت زیادی برخوردار است، مشاهده این پیشرفت است.
1